1. The forums will be closed for a major forum upgrade for around 2-4 hours on Sunday, starting around noon US Eastern Time (GMT -4, 18:00 in most of Europe). Details
    Dismiss Notice

Hi, how are you, and welcome

Discussion in 'Português (Portuguese)' started by ForzaMilan, Feb 1, 2007.

  1. ForzaMilan Senior Member

    English
    I am going to be hosting a Brazilian exchange student and I would like to know how to say the following with the English pronunciation if possible:

    Hi/hello
    How are you?
    Welcome to the United States
     
  2. edupa Senior Member

    Brazil Portuguese




    Strong syllables of words are highlighted. Major accents in phrases are capitalized. Syllables within words are separated with hypen.

    1. Hi/hello
    2. How are you?
    3. Welcome to the United States


    1. Oi / Olá
    [oy] [owe*-lah]

    *roughly pronounced as letter "O"


    2. Como vai?
    [koh-moo VIE*]

    *pronounced as in the first syllable of the word viper, /vi-/


    3. Bem-vindo aos Estados Unidos
    [bayng-VEEN-doo* aooh zees-tah-doo zoo-NEE-doos]

    *final "oo" or "oos" pronounced softly


    Hope this is helpful somehow.

    Best of lucks!
     
  3. kurumin

    kurumin Senior Member

    salvador bahia brasil, brazilian portuguese & tupy
    hi = OI [as in bOY]

    how are you? = COMO VAI [KOHmoo vhy; KOHmoo vigh]

    welcome! = bem-vindo [bayn vEEndoo] :)
     
  4. edupa Senior Member

    Brazil Portuguese

    Kurumim,

    Oi does not rhyme with boy.

    Rather, it sounds more like a dyphthongized combination of letter "o" in English + ee

    oi = ohee



    Also, the [-em] ending in Portuguese (as in the bem of the phrase bem-vindo) sounds closer to [ay-ing] in English (as in saying), rather than like the sound [-ayn] (as in sane), as you suggested.

    bem = baying
    sem = saying etc

    Abraços!
     
  5. Alandria Senior Member

    Brasil - São Paulo
    Português
    Yep, ĩ sounds closer to ing in english, not in.
     
  6. kurumin

    kurumin Senior Member

    salvador bahia brasil, brazilian portuguese & tupy
    Oi rima sim com bOY
    porque bOY deixou de ser pronunciado com o ditongo aberto, preferindo-se o fechado (embora os dicionários continuem indicando que se trata de pronúncia aberta....
    hoje em dia BOY soa mais como bôi que como bói [enquanto nós continuamos com a pronúncia antiga, a aberta: moto-boy, cow-boy]) ;) bói soa muito caipira, sulista no inglês (americano) de hoje :)
     
  7. olivinha Senior Member

    Madriz
    Português, Brasil
    Eu também acho que a pronúncia do ditongo em boy é fechada.

    O
     
  8. edupa Senior Member

    Brazil Portuguese
    Entendo o que vc está dizendo, kurumim. Mas isso ainda não se deu com a palavra 'boy' da forma como vc está afirmando.

    Digo isso com base nas pessoas (familiares, amigos etc) americanas com quem tenho contato freqüente. Primos/primas nativos do Oregon e Delaware, tios/tias nativos da Florida e Delaware, amigos da Califórnia e Delaware(pra ser sincero, estes não sei de onde exatamente são nativos). Enfim...

    O que eles pronunciam (e fiz questão de pedir a um de meus primos pronunciar pelo skype agora pouco) é bem próximo disso:

    http://encarta.msn.com/dictionary_/boy.html

    Em São Francisco há uma torre chamada Coy Tower, ponto turístico de lá. O pessoal invariamelmente fecha a pronúncia de Coy, mas não chega a ser realmente "côi". Não me occorre outros ditongos que estão sendo fechados no inglês americano (estou com preguiça de pensar...), mas boy do inglês não rima com "boi" do português, gente. Na boa...

    :)

    Abraços
     
  9. olivinha Senior Member

    Madriz
    Português, Brasil
    Concordo, Edupa, não é tão fechado como bôi, mas boy em inglés tampouco rimaria com bói, não chega a ser tão aberta assim. It´s in between.
    Mas acho que você deu um grande exemplo, a pronúncia de "oi" é bastante parecida com a de coy que você descreve acima.
    O
     
  10. edupa Senior Member

    Brazil Portuguese

    É verdade

    Na realidade, não ouço exatamente um ditongo tão fechado como 'ôi' na pronúncia inglesa, pelo menos da norte-americana, em nenhuma palavra. Pode até existir, mas não me ocorre.

    Abraços
     

Share This Page

Loading...