hice un esfuerzo para/por

juanito23

Senior Member
USA/English
Hola, otra vez, amigos:

Si you quiero expresar la idea de hacer un esfuerzo, como, por ejemplo: "Yo hago un gran esfuezo para aprender español", se puede expresar también con por? ¿Hay contextos que permitan los dos?

Gracias de antemano.

Juanito
 
  • Ynez

    Senior Member
    Spanish
    Yo diría que "hacer un esfuerzo por +infinitivo" es muy normal. Pero creo que "hacer un esfuerzo para + infinitivo" irá bien en muchas ocasiones por la idea de finalidad de "para + infinitivo".


    Estoy esforzándome por acercarme a ti.

    Estoy haciendo un esfuerzo para explicar esto de forma clara (aquí no diríamos por).

    Estoy haciendo un esfuerzo por mejorar.


    Espero que alguien más participe y pueda explicar esto mejor.
     

    xOoeL

    Senior Member
    Español - España
    Yo diría que "hacer un esfuerzo por +infinitivo" es muy normal. Pero creo que "hacer un esfuerzo para + infinitivo" irá bien en muchas ocasiones por la idea de finalidad de "para + infinitivo".


    Estoy esforzándome por acercarme a ti.

    Estoy haciendo un esfuerzo para explicar esto de forma clara (aquí no diríamos por). O SÍ :)

    Estoy haciendo un esfuerzo por mejorar.


    Espero que alguien más participe y pueda explicar esto mejor.


    Estoy de acuerdo en todo lo demás.
     

    Milton Sand

    Senior Member
    Español (Colombia)
    Hi!
    For this case, let's put it this way:
    Por (like because of) = reason, cause, justification
    Para (like in order to) = aim, objective, destination

    Hago un esfuerzo para aprender = I make an effort in order to learn.
    Hago un esfuerzo por aprender = I make an effort because I need to learn.

    So, the nuance is up to common sense:
    Se esfuerza para hablar pero no se le entiende. Está muy ronco.-> He has to make an effort in order to speak, but it's hard to understand a word he says. He's very hoarse.
    Se esfuerza por hablar pero los nervios no lo dejan. Es demasiado tímido -> He makes an effort because he has to speak, but he is so nervous that he can't. He's far too shy.

    I hope this helps.
    Bye ;).
     

    Ynez

    Senior Member
    Spanish
    Tienes razón, xOoeL, me pareció que lo normal era una opción, pero ya tenía la cabeza loca de "esfuerzo por/para" y no sabía bien qué pensar :)
     

    Rayines

    Senior Member
    Castellano/Argentina
    Aplicado a idiomas, yo lo usaría de esta manera: "Yo hago un gran esfuerzo por aprender español" (estás afirmando eso). En cambio diría: "Yo hago un gran esfuerzo para aprender español, pero el alemán no me cuesta tanto" (comparando).
     
    Top