Bonjour,
I'm not sure about the word "glorified". Can anyone explain what the character means?
Context:
A police inspector is interviewing a suspect. She thinks he shot a young woman. The suspect is a security guard.
Right at the beginning of the interview, she goes:
"You know, you're a pretty high priced muzzle for a glorified security guard. Who's paying your bills, Bobby?"
J'ai traduit un premier jet :
Vous savez, vous êtes un tueur assez cher pour un agent de sécurité au-dessus du lot.
Je tire "au-dessus du lot" de ce fil. Alternative : "un peu spécial" ??
Mais je ne suis pas sûre d'avoir bien compris toute la phrase : je ne vois pas non plus pourquoi elle dit que c'est un "pretty high priced muzzle" alors que à ce stade de l'enquête, on ne sait pas combien il a été payé. On ne sait rien sur lui...
Ce qui me fait penser que je n'ai encore une fois pas dû bien tout pigé...
Merci de votre aide.
I'm not sure about the word "glorified". Can anyone explain what the character means?
Context:
A police inspector is interviewing a suspect. She thinks he shot a young woman. The suspect is a security guard.
Right at the beginning of the interview, she goes:
"You know, you're a pretty high priced muzzle for a glorified security guard. Who's paying your bills, Bobby?"
J'ai traduit un premier jet :
Vous savez, vous êtes un tueur assez cher pour un agent de sécurité au-dessus du lot.
Je tire "au-dessus du lot" de ce fil. Alternative : "un peu spécial" ??
Mais je ne suis pas sûre d'avoir bien compris toute la phrase : je ne vois pas non plus pourquoi elle dit que c'est un "pretty high priced muzzle" alors que à ce stade de l'enquête, on ne sait pas combien il a été payé. On ne sait rien sur lui...
Ce qui me fait penser que je n'ai encore une fois pas dû bien tout pigé...
Merci de votre aide.