high school cheerleader bikini dog wash

essperanza

Senior Member
spain spanish
¿Cómo podría traducir "high school cheerleader bikini dog wash"? Contexto: Every year there are three things Randy gets excited about. Amnesty day at the adult video store, the high school cheerleader bikini dog wash and the Camden County Fair.


Muchas gracias por adelantado!
 
  • me parece que esto se refiere a una animadora de colegio en bikini bañando el perro....

    Por lo que le hace vibrar, diría que se trata de un adolescente en la pubertad.. ¿no?:D
     
    Natasha2000 es correcta con su traduccion. Para que comprendes, "High School" consiste de los grados 9 - 12, 10-12, 11-12 (es differente en varios lugares de los Estados Unidos. Las animadoras en high school van a ser 14 hasta 18 años de edad.
     
    daviesri said:
    Natasha2000 es correcta con su traduccion. Para que comprendes, "High School" consiste de los grados 9 - 12, 10-12, 11-12 (es differente en varios lugares de los Estados Unidos. Las animadoras en high school van a ser 14 hasta 18 años de edad.

    Sólo una pregunta:

    se refiere a una animadora en particular, o una animadora en general, o se refiere a una competición de animadoras en bikini bañando perros???

    Sabes, como wet shirts contest...:D
     
    natasha2000 said:
    Sólo una pregunta:

    se refiere a una animadora en particular, o una animadora en general, o se refiere a una competición de animadoras en bikini bañando perros???

    Sabes, como wet shirts contest...:D
    Morbosillos estamos :D
     
    Pumpkin72 said:
    Morbosillos estamos :D

    jajajaj ... si, a veces me pongo morbosa, pero no por que tengo la mente morbosa, sino para poder traducir lo más correcto posible...:D

    Mi pregunta viene porque las tres cosas que ponen al joven muchachito son un tipo de acontecimientos : Rebajas en el videoclub para adultos (no estoy segura de mi traducción, pero entiendo el significado:(), la feria de condado y....

    No es lo mismo si se trata de su vecina que baña el perro en el jardin o de un concurso....
     
    natasha2000 said:
    Sólo una pregunta:

    se refiere a una animadora en particular, o una animadora en general, o se refiere a una competición de animadoras en bikini bañando perros???

    Sabes, como wet shirts contest...:D

    No es como un wet t-shirt contest. Mi Español falta un poco pero voy a tratar de explicarlo. Las animadoras en "High school" tienen competiciones en varios durante el año. Para ir a estos competiciones, necesitan dinero parar ir a las otras ciudaded (hotel, viaje por coche). Para ganar el dinero para pagar para estas cosas tienen cosas como un bañado de perros, lavan autos, venden revistas o dulces. Para lavar los perros o autos van a poner un traje de baño porque se van a mojar. Unos van a poner bikinis y otras van a poner otras.

    Parece que "Randy" es un joven y por eso le gusta cuando las animadoras bañan a los perros en sus trajes de baño.
     
    Es un servicio que ofrece el "equipo" de animadoras / animadores de la escuela (high school). Seguro que es una manera de recolectar fondos para el equipo: lavar los perros de los clientes y, para dar un poco de estímulo a tan sucia tarea, vestirse de traje de baño tipo bikini. Muchos grupos ofrecen algo parecido lavando coches ... pero no lo anuncian así tan provocativamente :)
     
    Muchas gracias por vuestras respuestas. Me habéis aclarado lo que quiere decir la expresión, no sabía que las animadoras de instituto recaudaban fondos de lavando perros.

    Nunca te acostarás sin saber una cosa más:)

    Mil gracias!!
     
    Back
    Top