high-traffic targeted unbranded educational platform

< Previous | Next >

Belle_85

Senior Member
Spanish - Argentina
HOLA

Quisiera que me ayuden a traducir: high-traffic targeted unbranded educational platform
Es una plataforma en línea que provee información médica en línea:

Alcon would be using multiple websites particularly well by linking its corporate website to a high-traffic targeted unbranded educational platform such as TTMed

My try: Alcon estaría utilizando especialmente bien diversos sitios web al vincular su sitio web empresarial con una plataforma educativa sin marca dirigida de gran movimiento, tal como TTMed

No me convence mi opción, ¿podrían ayudarme a mejorarla?

Gracias :)
 
  • gengo

    Senior Member
    American English
    I don't think the "dirigida de gran movimiento" part is right. "High-traffic" means that the website gets lots of hits (is visited and viewed by many people), while targeted means that it is aimed with precise focus at a certain segment of the Web population.
     

    Belle_85

    Senior Member
    Spanish - Argentina
    Muchas gracias por tu respuesta, gengo.

    Se me ocurre plataforma educativa sin marca que está dirigida a un sector especial y tiene una gran cantidad de visitantes, aunque no es la opción que más me convence.

    ¿Se les ocurre alguna otra?

    Gracias :)
     

    fenixpollo

    moderator
    American English
    Qué tal plataforma educativa con muchas visitantes, sin marca, dirigida a un sector específico.

    El original es largo e incómodo también. :(
     

    Belle_85

    Senior Member
    Spanish - Argentina
    Sí, fenixpollo. Muchas gracias. Es largo, pero creo que transmite la idea del original.

    Saludos.
     
    < Previous | Next >
    Top