Hike, hut!

< Previous | Next >

Cris_Ajín!

Senior Member
Tengo dudas sobre vocabulario de la serie "How I met your mother"

Una pareja de prometidos visitan a la familia de él, ya que están todos los hijos reunidos y nada más llegar el padre les dice a sus hijos de jugar y les dice:

-Put your skates and your pads on, boys. Game on in five minutes

Y todos contestan:

- Yeah. All right.

La pareja que van a la casa de él, ella le pregunta a su prometido:

-Oh, you gonna play hockey?

Y el padre dice pasándole una pelota de baloncesto a otro hijo:

- Hike, hut!

Ella pregunta extrañada:

- With a basketball?

Y el padre de él le contesta:

- Well, it's a combination of the two. We call it "bask-ice-ball" We invented it.


No entiendo nada esa expresión de Hike, hut! y lo de pads, supongo que serán las almohadillas o hombreras...


Thanks!
 
  • aztlaniano

    Senior Member
    English (Aztlán, US sector)
    Hilke y hut son del rugby americano ("football"). Es lo que dice el quarterback al center al inicio una jugada (hut 1, hut 2, hike!). O sea, introduce un tercer deporte, además del hockey sobre hielo y el baloncesto.

    Y "pads" son lo que dices.
     

    MrMojoRising

    Senior Member
    Español de Argentina
    Y cómo traducirían "hike" y "hut", estoy traduciendo una escena en la que están jugando y usan todas estas indicaciones.

    Set. (¿armen?)
    Hike (¿caminen?)
    Hut (me imagino que será como hacer un cierre, ¿tipo cabaña? = cierren?)
    Break! (¿rompan?)

    Cualquier ayuda es bienvenida. :)
     

    aztlaniano

    Senior Member
    English (Aztlán, US sector)
    Y cómo traducirían "hike" y "hut", estoy traduciendo una escena en la que están jugando y usan todas estas indicaciones.

    "Set" = ¡listos" (que los jugadores estén en las posturas que adopta apra el inicio de una jugada.
    Set. (¿armen?)
    Hike (¿caminen?)
    Hut (me imagino que será como hacer un cierre, ¿tipo cabaña? = cierren?)
    Break! (¿rompan?)
    "Hike" no va en el sentido de "caminar", sino de "lanzar" o "levantar" (la pelota).
    hike
    transitive verb
    1
    a : to move, pull, or raise with a sudden motion <hiked himself onto the top bunk> b : snap 6b c : to raise in amount sharply or suddenly <hike rents>
    http://www.merriam-webster.com/dictionary/hike

    Sobre "hut", no creo que tenga sentido alguno fuera del "football", quizá mejor dejarlo como está.
    "Break" indica el fin de la minireunión que los jugadores celebran antes de cada jugada, en que se concentran en un círculo. Con "break" se indica que deben dispersarse y colocarse en las posiciones que les han sido asignadas.
     

    Wisconsinite

    Senior Member
    English United States
    Yo estoy traduciendo un glosario de terminología deportivo, y necesito traducir la palabra "hike" como verbo en el contexto de fútbol americano.

    HIKE Hike is a simple signal word that the quarterback says to start the play. The center will then give the quarterback the ball.

    Any ideas?
     

    Cerros de Úbeda

    Senior Member
    UK
    Spanish - Spain (Galicia)
    ¡Ya!

    Sencillamente '¡Ya!', es lo que a mí se me ocurre. Es la señal de indicación de inicio, partida, o acción que suele darse en todos los deportes.
     

    Quirce

    Senior Member
    Spanish-Madrid
    El problema es que no hay una palabra en español que, teniendo una sola sílaba, signifique lo que "hike", de modo que habrá que recurrir, como dice Cerros de Úbeda, a una interjección genérica como ¡Ya! o ¡Va! (≈Go!)
     
    < Previous | Next >
    Top