MonsieurGonzalito
Senior Member
Castellano de Argentina
Friends,
My understanding is that "to arrest (i.e. detain) somebody" is kisii ko giraftaar karnaa
However, I am a little confused about by this article, where they use giraftaar honaa.
अध्याय V
व्यक्तियों की गिरफ्तारी
पुलिस वारंट के बिना गिरफ्तार हो सकता है.
प्र.41. (1) किसी भी पुलिस अधिकारी एक मजिस्ट्रेट से एक आदेश के बिना और एक वारंट के बिना, किसी भी व्यक्ति को गिरफ्तार कर सकते हैं
So, what is the difference between the 2 marked usages? In the red part they are still talking about "the police arresting someone", not about "someone being arrested", correct?
Thanks in advance for any answer.
My understanding is that "to arrest (i.e. detain) somebody" is kisii ko giraftaar karnaa
However, I am a little confused about by this article, where they use giraftaar honaa.
अध्याय V
व्यक्तियों की गिरफ्तारी
पुलिस वारंट के बिना गिरफ्तार हो सकता है.
प्र.41. (1) किसी भी पुलिस अधिकारी एक मजिस्ट्रेट से एक आदेश के बिना और एक वारंट के बिना, किसी भी व्यक्ति को गिरफ्तार कर सकते हैं
1 [(एक) | | एक पुलिस अधिकारी, एक संज्ञेय अपराध की उपस्थिति में, करता है जो; |
So, what is the difference between the 2 marked usages? In the red part they are still talking about "the police arresting someone", not about "someone being arrested", correct?
Thanks in advance for any answer.