Hindi: jiyaraa

< Previous | Next >


Senior Member
Castellano de Argentina

The song "Labb Par Aaye", of the popular Indian web series "Bandish Bandits", is supposed to be inspired in classical tunes, and it starts as follows:

lab par aaeN giit suhaane
maane na jiyaraa lakh bahaane

The translation given is always:
... but my heart makes a thousand excuses
(which I suspect is wrong).

I would think it is more in the line of
"but my loved one doesn't consent, giving thousands of excuses ... ", but can't explain the -raa thing in jiya-raa

Could someone orient me, please?
[sample Youtube video: 7kR6tqaq_zY at 00:03]
  • desi4life

    Senior Member
    It’s a variation of the word jii, jiyaa, or jiiv. From Platts:

    जियारा jiyārā [jiyā, q.v.+rā = Prk. डो = S. र+कः], s.m. (poet.) = jiyā or jī, and jiyarā, qq.v.

    जियरा jiyarā [S. जीव+rā = Prk. डओ = S. र+कः], s.m. Life, soul; beloved, dear, darling ( = jīvṛā).

    जीवड़ा jīvṛā, (dialec.) जियूड़ाjiyūṛā, जीऊड़ा jīʼūṛā [Prk. जीवडओ = S. जीव+र+कः], s.m. Life, soul; beloved object, sweetheart; will, pleasure, wish; — subsistence allowance, or annual payment (generally in grain) to village washermen and others.


    Senior Member
    Yes, it can mean heart/mind. There is a lot of overlap between jii, man, and dil.
    Last edited:
    < Previous | Next >