Friends,
In an interview (in Hindi) given by the actor Pankaj Tripathi, he says that he aspires to improve as a person, rather than as an actor.
The way he expresses that idea is as follows:
merii laRaaii achchhaa ekTar banne se zyaada(h) achchhaa insaan banne kii hai
maiN jaisaa aadmii aaj huuN, us_se achchhaa kal ban jaauN
The bolded part, I assume, means: "that I become a better man tomorrow than what I am today"
Or, more less idiomatically and more literally: "that such a man I am today, tomorrow shall I became better (than)".
My question is: Is that the most straighforward way that a native speaker would use, to express the idea in bold type?
Or the actor speaks that way deliberately, in order to first focus on who he is today, then shifting to tomorrow?
Thanks in advance for any suggestion
In an interview (in Hindi) given by the actor Pankaj Tripathi, he says that he aspires to improve as a person, rather than as an actor.
The way he expresses that idea is as follows:
merii laRaaii achchhaa ekTar banne se zyaada(h) achchhaa insaan banne kii hai
maiN jaisaa aadmii aaj huuN, us_se achchhaa kal ban jaauN
The bolded part, I assume, means: "that I become a better man tomorrow than what I am today"
Or, more less idiomatically and more literally: "that such a man I am today, tomorrow shall I became better (than)".
My question is: Is that the most straighforward way that a native speaker would use, to express the idea in bold type?
Or the actor speaks that way deliberately, in order to first focus on who he is today, then shifting to tomorrow?
Thanks in advance for any suggestion