MonsieurGonzalito
Senior Member
Castellano de Argentina
Friends,
The 2004 Hindi movie "Lakshya" is about a lazy, aimless young adult, who worries his parents.
At some point, out of a whim, he decides to join the Army. And his father, having had enough of his antics, shouts to him in anger:
tum vo karo_ge jo ham kaheN_ge!
In Spanish, we would have used the subjunctive mood, and not the future, to express that kaheN_ge = "¡Tú harás lo que yo te diga!"
The reasons why we use the subjunctive in Spanish are basically idiomatic.
I could try to rationalize it and chance that we do that because we want to "open up" the possible things the father might tell him ( jo bhii ham kaheN_ge) , or that we use the subjunctive to convey the inherent uncertainty of any future event (which HU doesn't).
But ultimately, we use the subjunctive just because it is customary for us to do so.
We would use the indicative future only in the marginal case where there is no uncertainty whatsoever, i.e. if the father had a "specific plan" in mind to tell the son, at some set moment. "Tú harás lo que yo te diré (oportunamente)." = "You will do what I will tell you (at the right time)."
Which is clearly not the situation in the movie.
So, my question is: would the subjunctive
tum vo karo_ge jo ham kaheN!
be justified under any circumstance in HU, for a situation such as the one I described in the movie?
Thanks in advance for any answers or comments.
The 2004 Hindi movie "Lakshya" is about a lazy, aimless young adult, who worries his parents.
At some point, out of a whim, he decides to join the Army. And his father, having had enough of his antics, shouts to him in anger:
tum vo karo_ge jo ham kaheN_ge!
In Spanish, we would have used the subjunctive mood, and not the future, to express that kaheN_ge = "¡Tú harás lo que yo te diga!"
The reasons why we use the subjunctive in Spanish are basically idiomatic.
I could try to rationalize it and chance that we do that because we want to "open up" the possible things the father might tell him ( jo bhii ham kaheN_ge) , or that we use the subjunctive to convey the inherent uncertainty of any future event (which HU doesn't).
But ultimately, we use the subjunctive just because it is customary for us to do so.
We would use the indicative future only in the marginal case where there is no uncertainty whatsoever, i.e. if the father had a "specific plan" in mind to tell the son, at some set moment. "Tú harás lo que yo te diré (oportunamente)." = "You will do what I will tell you (at the right time)."
Which is clearly not the situation in the movie.
So, my question is: would the subjunctive
tum vo karo_ge jo ham kaheN!
be justified under any circumstance in HU, for a situation such as the one I described in the movie?
Thanks in advance for any answers or comments.