hip socket

heliojorge

Senior Member
Spain Spanish
Gracias, LadyBlakeney, por la anterior consulta.

En cuanto a hip socket, supongo que a un anglófono no le suena mal "romperse el hip socket" en un accidente de moto, pero a los hispanoparlantes, a mí por lo menos, nos suena mejor romperse un hueso de la cadera que romperse la cavidad de la cadera. ¿No te, os, parece?

Gracias,
Heliojorge
 
  • Braceman

    New Member
    English USA
    How do I say socket, like the hip socket, in spanish? Not the whole joint, but the socket portion of the joint?
     

    lauranazario

    Moderatrix
    Español puertorriqueño & US English
    Hi Braceman... and welcome to WordReference.

    acetabulum (hip socket) = acetábulo/cavidad cotiloidea (source)

    For confirmation, you can also check out another thread with a discussion of the same term: click here.

    Saludos,
    LN
     
    < Previous | Next >
    Top