His/her/their - o seu/a sua or dele/dela

iheartportugues

Senior Member
English
When saying "his" and "her" and "their" in Portuguese do you use: o seu/os seus and a sua/as suas or dele/dela/deles/delas?

e.g. His books - os seus livros or os livros dele
Their dog - o seu cao or o cao deles

I always thought that it was the first option, though when I've been speaking with Brazilians they often use the "dele" forms and on occasion I have had to clarify myself when using the "seu" form (I assume because it implies that you are saying "your" as voce is used in Brazil)

How is the use of this in Portugal?

Thanks!
 
  • Tony100000

    Senior Member
    Portuguese
    His - seu, sua, seus, suas, dele; Her - seu, sua, seus, suas, dela; Their - seus, suas, deles, delas

    His pen - A sua caneta; A caneta dele
    Her book - O seu livro; O livro dela
    Their house - A sua casa; A casa deles / delas

    You can use both options. Using "seu, suas..." may cause some ambiguity without the proper context, because "seu, sua..." can mean "your, yours, etc.".

    You might find "dele, dela, deles, delas" commonly used orally and "seu, sua, seus, suas" written.
     
    Last edited:

    donbeto

    Senior Member
    Eng (Canada)
    I would agree with Tony10000. Certainly the spoken language seems to favour dele/a etc.

    Also note that the article is optional for seu/sua etc. A sua caneta/Sua caneta. I tend to include it because that's what I learned, but it's a matter of choice.
     

    xiskxisk

    Senior Member
    European Portuguese
    Em Portugal podes usar seu para a terceira pessoa.

    Por uma questão de respeito é usual tratar-se alguém na terceira pessoa, pelo que nesse caso também se usa seu.

    Talvez por no Brasil ser usual o tratamento na terceira pessoa em todas as situações, tenha surgido essa necessidade de distinguir um do outro.

    Exemplo:
    Sabes do João? O seu pai anda à procura dele.
    Sabes do João? O pai dele anda à sua procura.

    Ambas significam o mesmo. Que o pai do João anda à procura do João.
     
    Last edited:

    englishmania

    Senior Member
    Português Europeu
    Coloquialmente, é comum o uso de "dele/dela" em Portugal quando nos referimos a uma terceira pessoa e o uso de "seu/sua" quando nos referimos à pessoa com quem estamos a falar (se não nos é próxima e não a tratamos por "tu", mas por "você").
    Aliás, diria que não é muito frequente ouvir-se falar de outra pessoa (terceiros) usando "seu/sua", pois cria ambiguidade e, na minha opinião, remete para um universo mais literário/formal.
    É curioso ouvir os meus alunos dizer coisas como "O João não tira o seu casaco de cima da mesa". Acredito que seja resultado daquilo que aprendem na escola (determinantes possessivos) e está muito bem. No entanto, confesso que me causa estranheza, pois, estando correcto, não me soa natural e provoca ambiguidade.
     
    Olá gente, será que este esquema estaria correto na linguagem falada, quanto ao uso dos possessivos da 2ª e 3ª pessoa singulares?

    Em Portugal e nas zonas do Brasil onde ainda se usa "tu":
    teu - 2ª pessoa informal
    seu - 2ª pessoa formal
    dele/dela - 3ª pessoa

    Nas outras partes do Brasil:
    seu - 2ª pessoa
    dele/dela - 3ª pessoa
     

    patriota

    Senior Member
    pt-BR
    No falar espontâneo dos brasileiros, a livre alternância é muito comum, até dentro da mesma frase. Exemplos da Internet:
    Salvei tua mensagem p ouvir sua voz pq não paro de pensar em nós
    Pare de pagar IPTU da sua propriedade e terá certeza se é tua ou não. Em menos de um ano vc descobre.
    Irmão, tu fala mais do flamengo q do seu time
    Quando queremos demonstrar formalidade e respeito, todos nós podemos dizer "[d]o(a) senhor(a)":

    Viu onde está o gato da senhora? = A senhora viu onde está o seu gato?

    Veja também: Tratamentos em Portugal e Brasil: "você", "tu", "senhor(a)".
     
    Last edited:
    Obrigado Patriota. Você diz-me que "teu" e "seu" são intercambiáveis na fala informal brasileira (mesmo nas regiões onde só se usa "tu"?), quanto à segunda pessoa, mas o que acontece com a terceira pessoa? Se eu digo "seu" no sentido de "ele", serei demasiado ambíguo, ou mesmo se me entendem, soarei demasiado pedante ou formal? É melhor usar sempre "dele", "dela", etc.?
     
    Last edited:

    patriota

    Senior Member
    pt-BR
    É melhor usar dele(s) e dela(s). A(s) e o(s) também podem ser o bastante, dependendo da frase. Não sei se em catalão é assim:

    "O Mário estava passeando com o cachorro" (= com o cachorro dele)
    "A Ana disse que está vindo com a irmã" (= com a irmã dela)

    Se ouvíssemos essas frases com seu/sua, pensaríamos nos nossos cachorros e irmãs ("Como assim? Mas não tenho cachorro!").

    Seu/sua são comuns apenas em contextos sem ambiguidade, por exemplo: "É o que eu digo: cada jogador tem a sua [própria] técnica"; "O vocalista da banda disse que quer apresentar o seu trabalho em Pindamonhangaba. Vamos esperar e ver".
     
    < Previous | Next >
    Top