Hit the floor

< Previous | Next >

danimar

Senior Member
Rome - italian
Salve!
Forse mi e' sfuggito ma non ho trovato la traduzione di "Hit the floor".
La frase incriminata e': Shall we hit the floor?"
Puo' voler dire: Posso invitarla a ballare?
Grazie.
 
  • danimar

    Senior Member
    Rome - italian
    Magari ci fosse! E' un a battuta secca di un uomo a una donna appena incontrata a una festa molto elegante. Lei non risponde e la scena finisce cosi'... misteriosissima!
    Per questo pensavo che si riferisse al ballo.
     

    danalto

    Senior Member
    Italy - Italian
    Magari ci fosse! E' un a battuta secca di un uomo a una donna appena incontrata a una festa molto elegante. Lei non risponde e la scena finisce cosi'... misteriosissima!
    Per questo pensavo che si riferisse al ballo.
    Beh, concordo sul fatto che è "secca", se non sbaglio to hit the floor non ha un tono molto elegante! :D
    Ma la scena com'è?
    I personaggi che tipi sono? Un "Ci vogliamo buttare" come ci starebbe? :D

    p.s.: leggo ora che la festa è molto elegante...
    Allora correggo la mia proposta
    Ci vogliamo cimentare?
     

    sergio_p

    Member
    italian
    Ricordo di aver sentito l'espressione in una canzone di Tom Waits, "Tango 'til they're sore" (è su "Rain Dogs", un disco del 1985).
    I versi fanno così:

    Well you play that tarantella, the hounds they start to roar,
    The boys all go to hell and the Cubans hit the floor,
    They drive along the pipeline, they tango 'til they're sore,
    They take apart their nightmares and leave them by the door.


    Dal contesto, direi che anche qui parla di ballo, di divertirsi ballando.
    Non so se può essere d'aiuto...
     
    < Previous | Next >
    Top