Ho capito tutto

smallville87

Member
Italian - Italy
Ciao ragazzi, in inglese come dovrei tradurre la frase "Ho capito tutto"?. Il contesto sarebbe quello di capire tutto quello che viene detto in una conversazione in lingua straniera.

EDIT: potrebbe essere "I got every word they said" ?
 
  • Holymaloney

    Senior Member
    English (UK) / Italian - bilingual
    Oppure se sei nei bassifondi di Brooklyn va bene un semplice "Gotcha" :)
    Ciao Roumaja :)
    Attenzione, l'espressione 'gotcha' si presta a tante situazioni e secondo me, oltre ad essere troppo generico come termine, non è adatto in questo conteso ;). Smallville ha chiesto come si dice 'ho capito tutto' in riferimento all'aver compreso una conversazione in lingua straniera. Oltre a quanto suggerito da underhouse (ciao :) ), possono andare bene anche
    '...I understood everything...'
    '...I managed to understand everything...'
    '...I got what they said...' (molto colloquiale)

    @small, ci dovresti dare la frase intera che contiene questa espressione, giusto per capire se l'ambito è formale o informale.
     
    Ciao a tutti!

    So che è passato molto tempo da quando questo forum è stato creato però ho una domanda sulla frase menzionata nel titolo del forum.

    “Ho capito tutto” viene detto in inglese come “I understood everything” ma si vuol dire “I understood it all”, il quale dico io in inglese in italiano sarebbe male dire, grammaticalmente parlando, “L’ho capito tutto”/“Ne ho capito tutto”?

    Non lo ho capito! 🤪

    Grazie per il vostro aiuto!
     

    Krusky

    New Member
    Italiano - Italy
    Ciao a tutti!

    So che è passato molto tempo da quando questo forum è stato creato però ho una domanda sulla frase menzionata nel titolo del forum.

    “Ho capito tutto” viene detto in inglese come “I understood everything” ma si vuol dire “I understood it all”, il quale dico io in inglese in italiano sarebbe male dire, grammaticalmente parlando, “L’ho capito tutto”/“Ne ho capito tutto”?

    Non lo ho capito! 🤪

    Grazie per il vostro aiuto!
    "L'ho capito tutto" è corretto.
    "Ne ho capito tutto" è sbagliato, ma sarebbe corretto se la frase fosse "Ne ho capito solo una parte".
    Ciao
     

    MR1492

    Senior Member
    English -USA
    Ciao ragazzi, in inglese come dovrei tradurre la frase "Ho capito tutto"?. Il contesto sarebbe quello di capire tutto quello che viene detto in una conversazione in lingua straniera.

    EDIT: potrebbe essere "I got every word they said" ?
    What is the context? What is "it"?
    Well, it probably means exactly the same thing as "tutto" in the original post! :D
     
    < Previous | Next >
    Top