ho conosciuto virtualmente tante persone

isabel71

New Member
Italiano - Italia
vorrei esprimere il seguente concetto.

In un'avventura virtuale come può essere un social, un forum, ho conosciuto virtualmente tante persone, ho avuto emozioni e forse anche un battito di cuore.

Si può dire I had a lot of things, emotions and maybe a heartbeat.
I met many people, virtually


Grazie
 
  • Lorena1970

    Banned
    Italy, Italiano
    In such a virtual adventure socials and forums are, I've virtually met a bunch of people, I've experienced emotions and perhaps even a heartbeat.

    Personalmente tradurrei "even a few heartbeats".
     

    Tegs

    Mód ar líne
    English (Ireland)
    Non capisco cosa vuol dire battito di cuore né un social qui. Non vanno bene comunque socials e heartbeat.
     

    Tegs

    Mód ar líne
    English (Ireland)
    Ok, allora:

    In the virtual adventure that is social networking and belonging to a forum, I have met so many people online, experiencing emotions and also maybe a ??

    Rimane il "battito di cuore". Stai parlando di amore?
     

    isabel71

    New Member
    Italiano - Italia
    Non capisco cosa vuol dire battito di cuore né un social qui. Non vanno bene comunque socials e heartbeat.
    Frequentando social network si possono conoscere, virtualmente o no, tante persone e a volte si possono vivere emozioni o si può sentire il cuore battere forte, sempre a causa delle emozioni

    Il campo è quello delle emozioni sì, anche se amore è decisamente parola grossa
     
    Last edited by a moderator:

    Tegs

    Mód ar líne
    English (Ireland)
    Direi quindi:

    In the virtual adventure that is social networking and forum membership, I have met so many people online, experiencing emotions and perhaps also some butterflies.
     

    Holymaloney

    Senior Member
    English (UK) / Italian - bilingual
    Hi :)
    Maybe it's just me but e forse anche un battito di cuore in the original sentence just sounds odd :(. I'd leave it out and nicking a bit from Tegs (hi :D), I'd try something like : ...in the virtual adventure that is social networking and forum membership, I have met so many people online, experiencing emotions and even some excitement.... Not that I like that last bit much but still....
     

    danalto

    Senior Member
    Italy - Italian
    Buongiorno, WR! :)
    Confermo che social è l'abbreviazione di social network per noi italofoni, e concordo che forse anche un battito di cuore, non significhi molto in ITA!

    My try: e forse ho anche sentito battere il cuore?

    @isabel71 se ti sei innamorata ce lo puoi dire, eh? ;)

    Mi piace questa di Tegs! Le farfalle nello stomaco! :D

    In the virtual adventure that is social networking and forum membership, I have met so many people online, experiencing emotions and perhaps also some butterflies.
     
    < Previous | Next >
    Top