Hol vannak a bőröndjeim?

Discussion in 'Magyar (Hungarian)' started by vesteralen27, Jul 20, 2013.

  1. vesteralen27 New Member

    México Sinaloa
    español mexicano
    Hi everyone, I am trying to learn magyarul by myself, I speak Spanish.
    So, my question is: if I arrive to the Budapest airport and I want to pick up my suitcases or baggage, a good question to ask would be:

    honnam a bőröndjeim vannak?

    I am right on this or exist other more usual sentence??
    Last edited by a moderator: Jul 21, 2013
  2. NagyKiss Senior Member

    If you want to say "where are my bags?" I think it should be "Hol vannak a bőröndeim?".
    But I don't think it's a good question. Imagine you get back to Mexico and ask someone in the airport "where are my bags?", it sounds a bit weird.

    I am also learning Hungarian by myself, so I can't really help you much with this, just my 2 cents.
  3. Zsanna

    Zsanna ModErrata

    Hungarian - Hungary
    NagyKiss is right* but you could ask something like this: Hol találom a bőröndjeimet? - Where can I find my suitcases?
    There may be more to the point questions but for that more context would be necessary.

    *Hol vannak a bőröndjeim? - would be the right form.;)
  4. francisgranada Senior Member

    My two-and-a-half :) cents ...

    Hol vannak a bőröndjeim? - is, of course, the correct form
    Hol vannak a bőröndeim? - (without "j") can be heard also from natives ...

    The difference between honnan and hol is approximately the following:
    hol - donde
    honnan - de donde (or desde donde, according to the context)
    Last edited: Jul 21, 2013
  5. vesteralen27 New Member

    México Sinaloa
    español mexicano
    thanks for your help, i did not knew de difference in hol and honnan. Saludos.
  6. tomtombp Senior Member

    Not from me :)
  7. francisgranada Senior Member

    Álmomban sem merném feltételezni :) ...

Share This Page