Holdback segment

< Previous | Next >

TRCS

New Member
Spanish
Estoy realizando una traducción relacionda con la optimización de los sitios web de e-commerce y no sé cómo traducir «Holdback segment» en el siguiente contexto:

«For personalization experiments the traffic split between the experiment and the holdback segment will depend on whether the hypothesis that has prompted this experiment has already been tested in a split test or is a new hypothesis».

Mi propuesta:
«En el caso de los experimentos de personalización, la división del tráfico entre el experimento y el segmento de retención dependerá de si la hipótesis que ha dado lugar al experimento ya ha sido probada en una prueba de redirección o si se trata de una nueva hipótesis».


No he encontrado ninguna traducción exacta del término, ¿alguien podría ayudarme?

Un saludo
 
  • lmgutie

    Senior Member
    Mexican Spanish
    Aclaro que no soy experto en SEO...
    Veo que se están dividiendo y comparando dos grupos.
    También veo que "segment group" equivale a "control group": Test, Learn & Grow Quickly with 1,000 Pageviews a Day
    En otros estudios comparativos como los médicos, usan "control group" y traducen como "grupo de control".
    Es decir, aquel grupo o segmento al que se da el tratamiento tradicional para poder comparar con el nuevo u optimizado.

    Luis
     
    < Previous | Next >
    Top