Hommage à Francis

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by Justinmot, Feb 23, 2009.

  1. Justinmot Member

    NYC USA
    french
    Hi everybody, I would like to translate this

    '' Hommage à Francis ''

    Il s agit d une phrase commencant un livre, et je voudrais etre sur...

    '' Homage to Francis '' or '' Tribute to Francis ''
     
  2. pbx

    pbx Senior Member

    Singapore
    French (France)
    Est-ce un hommage-dédicace ? Tu pourrais mettre tout simplement to Francis.
     
  3. Justinmot Member

    NYC USA
    french
    Non il ne s'agit pas d'un hommage-dédicace, c'est plus une sorte de titre...

    Je ne peux pas simplement le traduire par '' to Francis '' dois je utilise tribute ou homage ?
     
  4. pbx

    pbx Senior Member

    Singapore
    French (France)
    Je ne peux pas te répondre sur ce point, j’espère que quelqu’un d’autre te répondra !
     
  5. Justinmot Member

    NYC USA
    french
    Merci quand meme :)
     

Share This Page

Loading...