homoglota

< Previous | Next >

pepebotella

Senior Member
Spain
Hola:

Quiero hacer una pregunta corta. ¿Alguien sabe lo que es "homoglota" o algo por el estilo?

Muchas gracias
 
  • bb008

    Senior Member
    Caracas - Venezuela
    Hola:

    Quiero hacer una pregunta corta. ¿Alguien sabe lo que es "homoglota" o algo por el estilo?

    Muchas gracias
    Hola:

    Bueno, la busque en Wordreference y no sale y en el Drae tampoco...así que yo también espero que alguien me de luz...:confused:
     

    Jellby

    Senior Member
    Spanish (Spain)
    Si "políglota" es el que habla muchas lenguas, y dado que "homo" significa "mismo", supongo que con esa palabra se quiere designar al que habla el mismo idioma que otra persona...
     

    Betildus

    Senior Member
    Chile - Español
    Si "políglota" es el que habla muchas lenguas, y dado que "homo" significa "mismo", supongo que con esa palabra se quiere designar al que habla el mismo idioma que otra persona...
    Hola:
    Pero son suposiciones tuyas solamente porque la palabra en sí no existe. ;)
    En el Larousse tampoco sale.

    Saludos.
     

    anthodocheio

    Senior Member
    Obviamente era una broma.

    Entiendo que significa lo que dice Jellby, pero es un neologismo inventado hace muy poco y de uso mínimo (7 apariciones en Google), como opuesto a hereroglota/aloglota.
    Broma ¿eh? :mad:



    Bueno, si es un neologismo en español no lo puedo saber por supuesto, pero existen las tres en griego.
     

    Fernando

    Senior Member
    Spain, Spanish
    Bueno, si es un neologismo en español no lo puedo saber por supuesto, pero existen las tres en griego. (Sorry Fernando por mencionar mi idioma de nuevo...:p)
    Neologismo, homoglota, heteroglota, lexicográfico...

    Debes encontrarte comodísima en esta discusión.
     

    Jellby

    Senior Member
    Spanish (Spain)
    Pero son suposiciones tuyas solamente porque la palabra en sí no existe. ;)
    En el Larousse tampoco sale.
    "No existe" en el sentido de que no viene en (la mayoría de) los diccionarios y que probablemente la mayoría de la gente no sabrá qué significa.

    El problema es que si alguien lo pregunta debe de ser que otra persona la ha usado, y entonces a falta de diccionarios sólo nos quedan las suposiciones para intentar averiguar lo que esa otra persona quería decir...
     

    Malevo

    Senior Member
    Argentina, Spanish
    Originally Posted by fergy2005
    Sí, eso es.
    No No sé si existe en español pero seguro que significa esto. Lo digo como griega.. ¿OK? ;)


    Estoy de acuerdo con Fernando.:)
    No sé por que eres tan dogmática, Claudine, en cuanto al uso de una simple mayúscula en español, especialmente sabiendo que éste no es como el inglés donde para palabras como esta última, se requiere el uso de aquélla. (e.g English, Spanish, Greek.)
    Pueden borrar este post mio si quieren, pero me parece que por fijarse en pequeños detalles para querer tener razón, se pueden desviar un poco del tema y salvo algunos, no han reconocido implícita ni explícitamente la autoridad de Anthodocheio para pronunciarse sobre estas palabras que vienen de su antiguo idioma.
     

    Jellby

    Senior Member
    Spanish (Spain)
    No sé por que eres tan dogmática, Claudine, en cuanto al uso de una simple mayúscula en español, especialmente sabiendo que éste no es como el inglés donde para palabras como esta última, se requiere el uso de aquélla. (e.g English, Spanish, Greek.)
    Pueden borrar este post mio si quieren, pero me parece que por fijarse en pequeños detalles para querer tener razón, se pueden desviar un poco del tema y salvo algunos, no han reconocido implícita ni explícitamente la autoridad de Anthodocheio para pronunciarse sobre estas palabras que vienen de su antiguo idioma.
    Como la mayoría de los que andamos por aquí, no creo que corrija para llevarse la razón, o para quedar por encima, o para dejar en evidencia... En general nos preocupamos por escribir correctamente y corregimos los errores, sobre todo si son por desconocimiento o si se trata de extranjeros, y para eso aprovechamos cualquier respuesta o incluso respondemos sólo con eso.

    En otros foros o grupos puede de ser de mala educación hacer este tipo de correcciones, pere estos son foros sobre idiomas y creo que por lo general las correcciones se agradecen.
     

    anthodocheio

    Senior Member
    Bueno, ¡gracias a todos!
    ¡Yo seguro que no quería quedar por encima! ¡Es más! Me pareció muy raro que me corrigieron errores tan pequeños como la falta de un tilde o el uso de mayusculas cuando no era necesario. ¿Saben por qué? ¡No lo puedo creer que tenía tanta suerte no cometer algún error más grave en tres posts enteras/os!

    Bueno, ¡gracias de nuevo!

    (PS: ¡parece que de verdad voy aprendiendo! Wow!):D
     

    Jellby

    Senior Member
    Spanish (Spain)
    Bueno, ¡gracias a todos!
    ¡Yo seguro que no quería quedar por encima! ¡Es más! Me pareció muy raro que me corrigieran errores tan pequeños como la falta de un tilde o el uso de mayúsculas cuando no era necesario. ¿Saben por qué? ¡No lo puedo creer que tuviera tanta suerte de no cometer algún error más grave en tres posts enteros!

    Bueno, ¡gracias de nuevo!

    (PD: ¡parece que de verdad voy aprendiendo! ¡Guau!):D
    Ya que lo mencionas... ;)
     

    MatiasIgnacio

    New Member
    Español- Chile
    La palabra homoglota se refiere, en lingüística, a un tipo de contexto de aprendizaje de una lengua. Forma parte de la dicotomia aloglota-homoglota, el primero refiere a cuando el estudiante aprende una segunda lengua en su propia comunidad, en ese caso sería una Lengua Extranjera,por ejemplo, un chileno hablante nativo de español aprendiendo alemán en Chile, es decir, la lengua no tiene una función social y/o institucional.E
    El segundo- homoglota-se refiere a cuando se aprende la lengua de la comunidad lingüística en la misma comunidad de habla , por ejemplo, aprender inglés en Estados Unidos, en donde la lengua va a tener una función social e institucional real, a esto se le llama aprender una segunda lengua o L2
     

    wilhelm.eberhard

    New Member
    Spanish
    Estos son términos que usamos los profesores de lengua extranjera para describir las condiciones de enseñanza de un idioma:

    Homoglota: que habla la misma lengua que aprendes. Por ejemplo, si vas a estudiar Francés en Francia, estudias en un medio homoglota.
    Aloglota: que habla una lengua diferente. Por ejemplo, si llevas clases de Portugués en Colombia, aprendes en un medio Aloglota.
    Heteroglota: que habla varias lenguas diferentes. Se refiere al contexto intercultural, por ejemplo cuando hay programas de intercambio y estudiantes extranjeros vienen a un colegio en un país que usa un idioma distinto pero que enseña la lengua que hablan ellos. Este es el caso de colegios que participan en el programa de asistentes de francés, y que dan clases en español y, quizás algunas clases en francés, a las que asisten hablantes de ambas lenguas. Al final, los dos idiomas terminan usándose en el colegio.

    En general: Se aprende más rápido y se practica más en un medio Homoglota, pero puede ser muy caro ir a estudiar a otro país. Lo segundo mejor es un medio heteroglota, pero también sale caro traer algunos estudiantes de intercambio. Lo más común es estudiar en un medio aloglota, que es la forma en la que mayoría de Latinoamericanos aprenden Inglés, por ejemplo.

    nota de moderador: bienvenido; comentario editado; solo se permite el español en el subforo Solo Español; gracias; franzjekill
     
    Last edited by a moderator:
    < Previous | Next >
    Top