hopefully / heureusement

french pimi

Senior Member
French
#1
Je reviens d'un voyage en Inde - et beaucoup de personnes utilisaient "Hopefully" dans le sens heureusement.
J'ai donc cherché et effectivement, j'ai croisé des sites recommandant des traductions dans ce sens :
'hopefully she don't understand French = heureusement elle ne comprend pas le français'
alors que je traduirais cette phrase par 'en espérant qu'elle ne comprenne pas le français'

j'aimerais savoir si c'est moi qui n'ai pas écouté en première année lors de cette explication que je n'estimais pas cruciale...
Car désormais je m'inquiète de beaucoup de contresens !

merci
 
  • french pimi

    Senior Member
    French
    #4
    Oui, il y a plusieurs manières d'exprimer heureusement en anglais - là n'est pas le problème
    Ma question est à savoir si hopefully peut exprimer heureusement ou non.

    merci
     
    Top