Dal film 'Egle Eye'. Il termine viene dal francese, ovviamente, ma a quanto pare è usato anche in inglese. Nella centrale di comando i militari americani e il Ministro della Difesa stanno discutendo se attaccare quello che ritengono un campo addestramento dove sembra esserci uno dei capi dei terroristi, nonostante il forte sospetto che si tratti di un semplice funerale. Queste sono le battute:
CALLISTER - Counsel, how many ways would this violate the Geneva Convention?
COUNSEL - We can invoke Hors de Combat. There's no independent intel verifying that this is, in fact, a funeral.
Da quello che ho visto, 'hors de combat' o 'out of combat' riguarda i soldati impossibilitati a combattere e il loro trattamento, che è regolamentato dalla convenzione di Ginevra, quindi che cosa può avere a che fare con questo contesto? Come potrebbe motivare l'attacco a un obiettivo non militare? Mi sfugge qualcosa...
Grazie!
CALLISTER - Counsel, how many ways would this violate the Geneva Convention?
COUNSEL - We can invoke Hors de Combat. There's no independent intel verifying that this is, in fact, a funeral.
Da quello che ho visto, 'hors de combat' o 'out of combat' riguarda i soldati impossibilitati a combattere e il loro trattamento, che è regolamentato dalla convenzione di Ginevra, quindi che cosa può avere a che fare con questo contesto? Come potrebbe motivare l'attacco a un obiettivo non militare? Mi sfugge qualcosa...
Grazie!