Hello and welcome!cirel said:I am in the process of naming my new home "House of the Breeze".
I THINK that in Italian it would be "Villa della Brezza", but it doesn't feel or sound quite right. What am I doing wrong?
I'd greatly appreciate assistance. Thank you
mi dispiace! Ponente = western. Vento di ponente = western windcirel said:Disegno,
I didn't understand a word, but thank you anyway; I think you suggest 'Villa del Vento" which is lovely, or 'Villa del Vento Ponente", which means?
And I agree with you!!!!cirel said:But I like the idea of a 'villa' better than 'casa' . . . .
This is quite tough! I am not a native but I think it just sounds better this way. Furthermore, casa and vento have different genders, which is certainly a lame explanation, but I would prefer Casa Brezza over Casa della Brezza.cirel said:You are all being so very helpful - thank you so much!
Why is the 'del' in the middle of "'Casa del Vento" but you don't suggest using it in 'Villa Brezza" ?
...just 'cause Seriously, I think that rivers suffer from an identity crisis and feel more secure if they have their proper names placed first.Silvia said:Ok, tell me why you say Lake Michigan, but Mississippi River, and then I'll think of something.