Mansiol doesn't exist, maybe you mean "manzil" منزل , this one is MSA, so the more common in bayt or bait بيت .I have been told the word "house" in Arabic is said in 2 ways, Mansionl or Bait, this is my pronunciation maybe you can get something close. The question is which one is more commonly used.
This technically means "abode, dwelling place," so it need not necessarily be a house.There's also maskan مسكن
It would be "rajul(un) fawqa 'l-bayti," and yes, you could say "manzil" instead of "bayt."The one in Rosetta Stone goes like this: Manzil Kadeem, meaning old house, but in the further exercise it would introduce a man standing on the house, transliterated by my own pronunciation, would be "rajoul foukai al bayt", can't you use manzil instead of bayt in this context?