Household cooking


Salve a tutti,

Sto scrivendo un qestionario e non mi viene in mente nulla per tradurre 'partially responsible for household cooking'. Il mio tentativo "parzialmente responsabile per le attivita' culinarie"

Che ne dite?
  • theartichoke

    Senior Member
    English - Canada
    "Household cooking" sounds strange to me (as if it were translated from some other language). I usually call it "home cooking."
    Given the context, "household cooking" would mean "cooking for the household," namely the activity; "home cooking," on the other hand, would be the resulting food. I wouldn't talk about someone being "responsible for home cooking," but perhaps it's used elsewhere in that way?
    < Previous | Next >