How can they accept to work for a couple of Euros?

discotec70

Member
Italian
Hello, I have tried to translate this sentence into German:

How can they accept to work for a couple of Euros?

The translation would be:

Wie kommen sie überein für ein paar Euro arbeiten??


Any suggestion for a better translation? It is rather urgent...

Vielen Dank!!!

Actually I ment for a few Euros, not a couple, thanks!
 
Last edited by a moderator:
  • Hutschi

    Senior Member
    Hi, a good translation depends here on the context. What is your context?
    Who says it to whom?
    What style do you need?
    Is it essential that they are working at all or that they are working for such few money?

    Is it essential that they start to work or that they accept the work?
     

    discotec70

    Member
    Italian
    It is between 2 people: one wonders how the immigrants to Italy accept to work for such a low pay.

    Thanks
     
    Last edited by a moderator:

    Hutschi

    Senior Member
    In this case it is:

    Wie können sie nur eine Arbeit für so wenig Geld annehmen?
    ("... für so wenig Euro" is not idiomatic in this phrase, but possible.)
    or

    "Wie können sie nur für so wenig/für die paar Euro arbeiten?" (This includes implicitely that they accepted the work).

    Both sentences imply that the speaker knows how few money it is and that he or she critisizes it.
     
    Last edited:

    englishman

    Senior Member
    English England
    "Wie können sie nur für so wenig/für die paar Euro arbeiten?" (This includes implicitely that they accepted the work).

    Both sentences imply that the speaker knows how few little money it is and that he or she critisizes it.
    Why is this not "ein paar Euro" ? Is that acceptable here ?
     

    Hutschi

    Senior Member
    "... für ein paar Euro" is possible, but it is used mostly in other context:


    How can they accept to sell themselves for a couple of Euro?
    Wie können sie sich nur für ein paar Euro verkaufen?

    Here it is the fact itself, the amount does not play a big role.

    How can they accept to work for a couple of Euro?
    This indicates that the amount of money is low.

    You can say: "Wie können sie nur für ein paar Euro arbeiten?" - This does not indicate whether this is few or much. In case of "cents" this is not a problem.

    "Wie können sie nur für ein paar Cent arbeiten?" This indicates definitely that it is few money.

    Ein paar Euro does not say how much it is and especially that it is few money. "Die paar" includes the critic. "So wenig" indicates that it is few.So I would prefer them in your context.
     
    < Previous | Next >
    Top