Now that you told me the word I was thinking about another word that it translation means something close to "rash"river said:A rash is the first thing that comes to mind.
So from the comment before you I understand nobody uses itNala said:I have heard "abrasion" used in a medical context and it meant "wear" as in "skin that is worn by friction" (of pantleg against the thigh for example - thus creating a rash!)
HowWhat do you call an irritation between the legs?
Ha! Good one!timpeac said:The 7-year itch?
Oh I've seen plenty, call it what you will...Franglais said:Abrasion refers to the coastline and rocks! Abrasion, personally, has never been seen by me in the medical world.
If I had written that (or some of the other thoughts which popped into my head) a Moderator would probably have deleted it. . Without wishing to get too medical, a rash can be anywhere on the body of course. If there a special word for one on the legs I'm not sure I want to know.timpeac said:The 7-year itch?
Oh dear, have I exhausted an adversary so soon? Boring?panjandrum said:Boring comment.
Chafe is both noun and verb.
OK, so it was a verb first - but that is no surprise.
A chafe (noun) is a result of chafing (verb).
In the interests of ensuring clarity for our international membership, it is worth pointing out that there are alternative views on this point. Clearly, the OED and Collins are of the view that chafe is both verb and noun. It may be the case, of course, that in current English English the noun has fallen into disuse.GavinCorder said:[...] Chafe is not a noun! It's a verb! [...]
We do say, in AE, though, "I have some chafing" or "I have a little chafing". "Chafe" as a noun... that I've never heard.panjandrum said:In the interests of ensuring clarity for our international membership, it is worth pointing out that there are alternative views on this point. Clearly, the OED and Collins are of the view that chafe is both verb and noun. It may be the case, of course, that in current English English the noun has fallen into disuse.
I do not have a confusion and I think that I will leave the question of my mum for something that I don't know .James Brandon said:I suppose one must make the difference between the cause and the consequences or symptoms. Just ask your Mum next time.
That depends on the orientation of the writer as the author may be being irritated in more than one place by multiple irritants.foxfirebrand said:A discreetly conventional response, I think.