How far into...

Masood

Senior Member
British English
Como se dice en español (una persona hablando con otra persona sobre un libro que la segunda está leyendo):

--How far into the book are you?
--I'm only on page four!


Yo sé que la pregunta puede que sea "cuantas páginas has leido?" pero no me suena bien. También tengo unas dudas acerca de la respuesta...es posible decir "solamente estoy en página cuatro" ?.

¿Qué os parece?
 
  • Podría ser ¨Apenas voy en la página cuatro¨.

    Yo no utilizaría ¨solamente¨.

    ¨How far into the book are you?¨ podría ser ¨Qué tanto llevas leído¨, pero seguro hay otras formas.

    aledu
     
    Hola, creo que la pregunta puede ser en español :

    - ¿Que tanto has avanzado en tu libro ?
    - ¡Apenas voy en la página cuatro!

    Creo que esa puede ser la traduccion más cercana, porque el "Far" se refiere a que tan lejos, traducciendo literalmente.

    Y avanzar en español, se refiere a ir hacia delante.

    Espero que sea de utilidad mi aportación.

    Saludos
     
    En España es muy frecuente decir: "¿Por qué página del libro vas?" "Voy sólo por la página cuatro". También decimos muy a menudo "¿Hasta dónde has leído?" "¿Por dónde vas?", etc. También es correcto decir "¿Cuántas páginas del libro has leído?"
     
    You can just simply say - "¿Cuanto has leído?"
    Maybe you don't need to mention the book if both persons know what they're talking about.
     
    Back
    Top