How is your family doing these days?

yuechu

Senior Member
Canada, English
Hello!

I'd like to ask the following question in Korean: "How is your family doing these days?" (=his wife and kids)
Does anyone know how to say this in Korean?
Thanks!
 
  • ouuugg

    Member
    Korean -Korea
    #1. 가족들은 요즘 잘 지내? - addressed to friends or younger people
    #2. 가족들은 요즘 잘 지내나요? - addressed to younger people in a formal situation or the elderly
    #3. 가족들은 요즘 잘 지냅니까? - addressed in a very formal situation

    As I assume you are an ESL teacher in Canada, #2 seems a preferable option.
     
    Last edited:

    Hyperpolyglot

    Senior Member
    British Official English
    I'd use 모자 [母子] since the question specified the wife and son, which in turn comes to be mother and son.
     

    yuechu

    Senior Member
    Canada, English
    Thank you both for your help! The student is older than me. I think it is still ok to use 나요 with him, right? (Does this word make it formal?)
     
    < Previous | Next >
    Top