We haven't been to grandfather's place for long time after grandmother died.
I'm not sure what you intend to say here. Perhaps:
We haven't been to grandfather's place since grandmother died.
How long is she dead?
How long's she been dead?
How long ago did she die?
When did she die?
... There are many ways to ask the question. These would all be natural in my part of the world.
I have a small confusion as Why "is " is used here "How long is she dead" since action has happened already, why can't we use "was" here
I don't know if this usage is restricted to Ireland - perhaps we'll get some idea herePanjandrum, I would be interested to know if the form "How long is she dead?" is restricted to an Irish usage or if it extends to the rest of the British Isles. It sounds intensely unusual to my ear. By extension, would you say "How long is she here" with the meaning "How long has she been here?" or "How long has he the car?" with the meaning "How long has he had the car?"?
I don't know if this usage is restricted to Ireland - perhaps we'll get some idea here
I don't think it extends to the other contexts/adjectives, it may only apply to "dead". Oh, hang on, it also works with "married". How long are you married? But it only works in questions. For example, I wouldn't say "I'm married for X years." (I wouldn't say "I'm dead for ..." either)
You'll be making me think this is a personal quirk.
Why can't we say that "I'm married for 5 years." and how to say it?
How long is she dead? - I couldn't say this.
I could say 'how long has she been dead', if we had just found the body. I wouldn't say it if it was a matter of months or years.
How long's she been dead?
How long ago did she die?
When did she die?
These last three would be fine, to my ear.
Why can't we say that "I'm married for 5 years." and how to say it?
This one escaped my first reading. Couldn't you say 'how long has he been dead now?' in the following context:I could say 'how long has she been dead', if we had just found the body. I wouldn't say it if it was a matter of months or years.
This one escaped my first reading. Couldn't you say 'how long has he been dead now?' in the following context:
Mrs X is a widow, and ever since her husband died, she has not left her home. After five months, her daughter who lives in a different country, comes to visit her and have a talk with her. And she tries to convince her mother that mourning him this way is not going to help her cope with life. So she says:
'how long has he been dead now? Five months? And how long do you intend to stay here? Another five months? A year? Come on, mum, this is not reasonable, life has not come to an end, let's go out together, you need to see the world.'
Sorry for this long short story, but I think it can be said in many peculiar situations when the speaker will intend to establish a link with the current situation, regardless of the number of years or months that may have gone by.
I don't know if this usage is restricted to Ireland - perhaps we'll get some idea here
I don't think it extends to the other contexts/adjectives, it may only apply to "dead". Oh, hang on, it also works with "married". How long are you married? But it only works in questions. For example, I wouldn't say "I'm married for X years." (I wouldn't say "I'm dead for ..." either)
You'll be making me think this is a personal quirk.