huella del paso del tiempo

  • angie66

    Senior Member
    Spanish & Galician, Spain
    Hello,

    What do you think about this translation? I hope this one be useful for you.

    They could make out an bucolic landscape which subtly mix the inexorable passinf of time with its own natural beaty.

    see you
     

    frida-nc

    Senior Member
    English USA
    Hola ambos, sugiero unas pocas modificaciones. Me pregunto si se refiere a una pintura u otra obra artística:

    Hello,

    What do you think about this translation? I hope this one is/will be useful for you. [Nuestro subjuntivo "be" ha desaparecido en esta situación:(]

    They (could) make out/There appears to view/One can see a bucolic landscape which subtly mixes/blends a sense of the inexorable passing of time with its own natural beauty.
    Probablemente con tiempo presente se trata de descripcion en vez de narrativa, ¿qué piensan?
     

    frida-nc

    Senior Member
    English USA
    Gracias por la aclaración, es siempre importante proveer un contexto. En este caso, no cambia nada acerca de la traducción que ofrecimos.
     
    < Previous | Next >
    Top