hustled by

< Previous | Next >

V132

Senior Member
Italian
Ciao a tutti, un ragazzo e una ragazza sono seduti al tavolino di un pub. Lei si rifiuta di scendere nella pista da ballo e preferisce stare a guardare la folla danzante nella piccola sala. Poi la frase incriminata :)

"All night, she'd been hustled by her date, and the chance to sit down allowed her time to avoid his attentions."

La mia interpretazione:

"Tutta la notte, era stata oggetto di pesanti attenzioni da parte del suo ragazzo, e la possibilità di sedersi le permise di evitare le sue attenzioni."

Ho trovato la definizione di hustled by, ma non riesco a renderla bene. :confused:http://www.thefreedictionary.com/hustled

Grazie, elsor:)
 
  • Teerex51

    Senior Member
    Prova con tampinata ;)
    Un piccolo appunto: date non è proprio il suo ragazzo, ma quello con cui è uscita quella sera.

    Magari puoi dire semplicemente: tampinata dal ragazzo.
     

    Giorgio Spizzi

    Senior Member
    Italian
    Ottimo il contributo di Teerex, ma forse a leggere la frase tutta intera ci si accorge che "tampinata dal ragazzo" è un po' ... blunt. Proporrei "..... tampinata dal ragazzo col quale era uscita".
    GS
     
    < Previous | Next >
    Top