Iñora

Hola foreros, Otra pregunta probablemente para los Chilenos...

Una iñora es como una nana, una mujer que queda en casa y cocina y hace el aseo? En inglés, sería como: maid? Housewife? nanny? cook?

Muchas gracias!
 
  • Oldy Nuts

    Senior Member
    Spanish - Chile
    Yo siempre he entendido que las palabras "iñora" e "iñor" son deformaciones coloquiales de "señora" y "señor". No recuerdo haberlas oído aplicadas a grupos especiales de personas, y no se me ocurriría tratar de "iñora" a la señora que nos hace el aseo.
     

    Rasheremita

    Senior Member
    Chilean Spanish
    Si, en Chile rural se usa intensivamente para referirse a la Señora, en Chile urbano se usa en exclamaciones cuando alguien esta un poco agotado de las actitudes maternales, de ama de casa o de esposa de su pareja.
     
    < Previous | Next >
    Top