I acknowledge myself for

Zareza

Senior Member
Romanian
Hello,

At the beginning of a book the author writes the following sentence after thanking other people:

I acknowledge myself for trusting my dreams and intuitions...

This type of thanks was not used, as far as I understand, and is probably influenced by personal development methods.

Could the translation be:

Îmi sunt recunoscător pentru că am încredere în visele și intuițiile mele... ?
 
Last edited:
  • farscape

    mod-errare humanum est
    Romanian
    Plurivalența cuvintelor și chair a expresiilor în engleză e mult mai mare decât ce avem noi în română, unde de multe ori întâlnim nuanțe și înțelesuri definite de cuvinte distincte.

    Îmi sunt foarte recunoscătoare/recunsocător (mie însămi/însumi) c-am făcut ș-am dres mege într-un context anume, dar în alt conext, mulțumită mie (însămi/însumi) s-ar potrivi mai bine.

    To recongise somebody (in the crowd) e diferit de to recongise sombody for what they did (ca un gest de mulțumire și/sau recunoșttință).

    Food for thought, ca să zic așa :)
     
    Top