I am sorry to wake you up so early

Oceanboy

Senior Member
Spanish/Ecuador
Hello friends,

I m trying to translate the following

I am sorry to wake you up so early.

Here's my try:: tut mir leid dass ich dich so früh aufgeweckt habe
 
  • JClaudeK

    Senior Member
    Français France, Deutsch (SW-Dtl.)
    Es tut mir leid, dass ich dich so früh aufgeweckt habe. - Grammatisch stimmt der Satz so.
    (" Tut mir leid" without "es" is possible in colloquial language.)

    Aber die Zeiten stimmen nicht überein: to wake you up so early => dich so früh aufzuwecken
     
    Last edited:

    bearded

    Senior Member
    Italian
    I would alternatively propose: Es tut mir leid, dass ich dich so früh aufwecken muss(te).
    It is not literal, but it emphasizes that it is/was not a pleasure for me to wake you up (es tut mir leid), but I have/had to do it.
     
    < Previous | Next >
    Top