What is можете? Was that completely wrong or what?In Russian it would sound like: Я тоже могу это сделать or Я могу сделать также
Fully conjugate the verb мочь in present tense - that should answer your question.What is можете? Was that completely wrong or what?
Okay thanks. What about past tense? Like "I could have done that as well", again same context, but personally choosing not to.Fully conjugate the verb мочь in present tense - that should answer your question.
What Mood do you mean? In the first example you used Indicative, but in the second one you switched suddenly to Subjunctive.Okay thanks. What about past tense? Like "I could have done that as well", again same context, but personally choosing not to.
Your variants aren't appropriate for all contexts. The most neutral and default translation of "I can do it as well" without any surroundings is "я тоже могу это сделать".In my opinion the more natural translations are Я тоже так умею for indicative and Я бы тоже так смог for subjunctive.
As well is a single adverb, it doesn't mean "just as good" in this context. But:and:
I can do that as well - Я могу (с)делать это так же хорошо (с таким же успехом)
Я могу сделать так же (раздельно)In Russian it would sound like: Я тоже могу это сделать or Я могу сделать также![]()