I cannot wait for you to come to here

DougWill722

Member
English - USA
Como vai traducir esta frase?

"I cannot wait for you to come to here."

é isso?

"Eu nao posso esperar pra voce vir aqui"

Como faz uma frase quando tem dos partes/sujetos que precisa conjugar?
Por exemplo, em esta frase, tem a primeira parte com "eu" e a segunda parte com "voce". Precisa conjugar a parte com "voce" ou o deixar no infinitivo? Como venha (subjuntivo), vem (presente) ou vir (infinitivo)?
 
  • Carfer

    Senior Member
    Portuguese - Portugal
    Coloquialmente 'Estou em pulgas para que venhas para cá'. Num registo mais formal 'Estou ansioso/desejoso de/ que venhas para cá'
     

    Outsider

    Senior Member
    Portuguese (Portugal)
    Como vai traducir esta frase?

    "I cannot wait for you to come to here."

    é isso?

    "Eu nao posso esperar pra voce vir aqui"
    A sua tradução não resulta bem, mas a do Englishmania serve.

    Como faz uma frase quando tem dos partes/sujetos que precisa conjugar?
    Por exemplo, em esta frase, tem a primeira parte com "eu" e a segunda parte com "voce". Precisa conjugar a parte com "voce" ou o deixar no infinitivo? Como venha (subjuntivo), vem (presente) ou vir (infinitivo)?
    Cada verbo tem de concordar com o seu sujeito, mas como pode ver o segundo verbo nem sempre muda. Na tradução do Englishmania, o verbo subordinado ver está no infinitivo pessoal. Mas como o sujeito é da 3.ª pessoa do singular (você), fica igual ao infinitivo impessoal.

    Outra possibilidade era usar o conjuntivo: Mal posso esperar que você venha cá. Neste caso vê-se bem que o segundo verbo também é conjugado.
     

    Nino83

    Senior Member
    Italian
    Olá.

    São certas estas traducões?

    She's waiting for them to arrive.
    Está esperando que eles cheguem.
    Está esperando eles chegarem.


    Obrigado
     
    < Previous | Next >
    Top