I can't wait to see you again in August

Catta

Senior Member
UK - English
Hola a tod@s ¿Cómo están? ¿Me pueden ayudar, por favor?

Estoy escribiendo a una familia en Argentina.

Quiero decir: I can't wait to see you again in August.

Mi intento: Tengo muchas ganas de volver a ver ustedes en agosto.

Gracias de antemano.
Saludos :)
 
  • doom_x

    Member
    México-Español
    Hola

    Tengo muchas ganas de volverlos a ver nuevamente en agosto.

    ó

    Me gustaría mucho volverlos a ver nuevamente en agosto.
     

    ferdi

    Senior Member
    Argentina, español
    Sé que es algo tardía mi respuesta, pero no es correcto decir "volverlos a ver" sino "Tengo muchas ganas de volver a verlos nuevamente en Agosto", que no es lo mismo. Saludos!
     

    ferdi

    Senior Member
    Argentina, español
    A pesar de que la RAE termina aceptando expresiones incorrectas por el simple hecho de que se han extentido, deformando el idioma, no es correcto decir: "volverlos" aunque sea válido.

    Volverlo significa: cambiar, alterar, trasnformar, girar, voltear, invertir, retornar... Lo cual, en ese caso "volverlos a ver" significaría: "girarlos, invertirlos, retornarlos, cambiarlos" a ver. Lo cual no tiene significado lógico alguno. "Volverlo loco" por ejemplo, suena lógico. Uno cambia, altera a la persona a la locura.
    Volver significa: retornar, regresar, etc. que es el significado que queremos darle a la oración.
    Hay enlaces donde explican más técnicamente este uso válido, pero a mi parecer y el de muchos, incorrecto.
    Espero que te haya sido de ayuda.
    Saludos!
     

    jasminasul

    Senior Member
    Spanish Andalusia
    Pero el español admite la alternativa (1b) en la que el mismo clítico "asciende" hasta la posición preverbal del verbo finito quiere.

    Dado que las dos oraciones tienen el mismo significado está claro que la única diferencia entre ambas es la forma sintáctica.

    El "ascenso" del clítico puede extenderse sobre cadenas más largas de verbos como muestra el siguiente ejemplo aún más claro que los ejemplos de (1):

    (2a) Intentó volver a verme
    (2b) Intentó volverme a ver
    (2c) Me Intentó volver a ver
    En este caso la posición natural es la de (2a) ya que me es en este caso el objeto lógico de ver. Obsérvese que tanto en (2a) como (2b) el clítico aparece en posición postverbal de un infinitivo (forma no finita), pero que en la alternativa (2c) el clítico me al ser adyacente a un verbo finito requiere una posición preverbal. El fenómeno no se limita a los infinitivos sino que también se da como se ha anticipado con otras formas no personales del verbo como los gerundios:

    (3a) Estoy mirándote
    (3b) Te estoy mirando
    Ascenso de clítico - Wikipedia, la enciclopedia libre
     

    ferdi

    Senior Member
    Argentina, español
    De todas maneras hay ejemplos válidos y correctos, en este caso insisto, no lo es, aunque sea aceptado y válido. Saludos!
     
    < Previous | Next >
    Top