I didn't send an/any email

PELOTASME

New Member
spanish
That's the question, i wonder whether both are correct or one of them is more suitable than the other,

thx!
 
  • samneal

    Member
    English
    Hello,

    "I didn't send an email" is the correct phrase.

    Although, technically, "I didn't send any email" is correct, it just sounds too clumsy. You could use 'any' for example: "I didn't send any emails today".

    Hope this helps!
     

    PELOTASME

    New Member
    spanish
    Hello,

    "I didn't send an email" is the correct phrase.

    Although, technically, "I didn't send any email" is correct, it just sounds too clumsy. You could use 'any' for example: "I didn't send any emails today".

    Hope this helps!
    Yes sure, it helps a lot, thanks!!
     

    nangueyra

    Senior Member
    Castellano-Argentina
    Hola

    Creo que depende del contexto.

    Si hay un problema en la oficina y tu jefe te pregunta "Did you send an email to XX?
    Tu respuesta podría ser: No, I did not send any email, como enfatizando que no mandaste ninguno.
    Aprovecho para preguntar ya que el que escribe es un nativo. "Hoy", como período de tiempo en el que tramscurre la acción, no ha terminado. No deberíamos decir "I have not sent any email today"

    Desde ya gracias y

    Saludos
     

    samneal

    Member
    English
    Si hay un problema en la oficina y tu jefe te pregunta "Did you send an email to XX?
    Tu respuesta podría ser: No, I did not send any email, como enfatizando que no mandaste ninguno.
    Pues nangueyra,

    No sé si es correcto gramaticalmente, pero aquí en Inglaterra nunca decimos "No, I did not send any email". Sin embargo, decimos en plural: "No, I did not send any emails", y se puede decir "I did not send any emails today", es como "No mandé ningunos correos electrónicos hoy".

    Saludos
     

    nangueyra

    Senior Member
    Castellano-Argentina
    Pues nangueyra,

    No sé si es correcto gramaticalmente, pero aquí en Inglaterra nunca decimos "No, I did not send any email". Sin embargo, decimos en plural: "No, I did not send any emails", y se puede decir "I did not send any emails today", es como "No mandé ningunos correos electrónicos hoy".

    Saludos
    Perdoname pero "ningunos" no existe. Siempre en singular.

    Saludos
     

    Magnalp

    Senior Member
    Español - México
    Sí existe (→ ninguno), otra cosa es que no se use en este tipo de oraciones. En singular la frase sería «No mandé ningún correo electrónico hoy» (el sustantivo, 'correos', cambia a singular; los adjetivos que lo describían, 'ningunos' y 'electrónicos', sufren este cambio por igual [los adjetivos concuerdan con el sustantivo que modifican]).
     

    nangueyra

    Senior Member
    Castellano-Argentina
    Sí existe (→ ninguno), otra cosa es que no se use en este tipo de oraciones. En singular la frase sería «No mandé ningún correo electrónico hoy» (el sustantivo, 'correos', cambia a singular; los adjetivos que lo describían, 'ningunos' y 'electrónicos', sufren este cambio por igual [los adjetivos concuerdan con el sustantivo que modifican]).
    Vale. Son usos muy específicos. Lo que quería resaltar era el uso que le daba.

    Se dsice "No mandé ningún correo"

    Saludos
     
    < Previous | Next >
    Top