I don't know the town.

Discussion in 'Русский (Russian)' started by Encolpius, Mar 1, 2013.

  1. Encolpius

    Encolpius Senior Member

    Praha (Prague)
    magyar (Hungarian)
    Hello, which was is correct, maybe both are correct and is there any difference? Thanks.

    I'd say: Я не знаю город.

    but I've also found: Я не знаю города.
  2. rusita preciosa

    rusita preciosa Modus forendi

    USA (Φιλαδέλφεια)
    Russian (Moscow)
    Without context, I'd say, you can use both, but Я не знаю город (accus.) is more colloquial.
    Я не знаю города (gen.) sound more bookish, almost poetic to me.

    It depends on the context of course. For example, in Я не знаю города, где бы не было библиотеки, genetive is more natural, becuase the meaning is "не знаю [ни одного] города..."

    There were several threads on the use of gen. vs. accus. in negative sentences, try to search the forum for mote info.
  3. Encolpius

    Encolpius Senior Member

    Praha (Prague)
    magyar (Hungarian)
    Oh, thanks, that's enough I think I did understand the problem....

Share This Page