I don't know to what extent it is real?

alvaber

Senior Member
español, España
I'm so sorry, I'm blocked and I don't know if I have to put "I don't know to what extent it is real?" or "I don't know to what extent is real"

I'd appreciate so much any explanation to underpin the grammar.

Thanks in advance
 
  • agustin1

    Senior Member
    Canada - English
    "I don't know to what extent is real" is missing an object.

    In Spanish "es" implies the object, but in English "is" does not.
     
    < Previous | Next >
    Top