I don't want to rush into anything

< Previous | Next >

Fat Bahstard

Senior Member
United States, English
Hi,

I would like to translate into French "Thank you for your time, but I am going to keep looking--I don't want to rush into anything" (familiar)

Merci de tes temps, mais je vais continuer à recherche-- je ne veux pas..."

merci d'avance!
 
  • Donaldos

    Senior Member
    French - France
    Je ne veux pas me précipiter.

    Je préfère prendre mon temps.

    P.S. : ouvre un nouveau fil sur thank you for your time... ;-)
     

    ShineLikeStars

    Senior Member
    English - Canada
    Bonjour !
    Voici une conversation imaginaire entre une femme et une homme (tous les deux célibataires). Est-ce que "je ne veux pas me précipiter" conviendrait aussi au contexte suivant :

    English:
    H: I really like you, you're great. I'm ready for a relationship with you.
    F: I think you're great too... I'm just a bit cautious... I don't want to rush into anything.

    Français :

    F: .... je ne veux pas me précipiter ...

    Merci beaucoup !
    SLS
     

    petit1

    Senior Member
    français - France
    Je ne veux rien faire de trop précipité.
    But Jean-Michel Carrère's suggestion is much better.
     
    < Previous | Next >
    Top