I drew a bead on him

  • Mike_in_Chico

    Senior Member
    US English
    I think there is also an expression with collimateur...

    But that is definitely the idea--to aim at someone (in this case [figuratively] with a gun--the bead is part of the sight)
     

    Mike_in_Chico

    Senior Member
    US English
    ça dépend... c'est l'equivalent de "set one's sights on" quelqu'un, donc peut-être c'est une fille qui veut ce gars... ou bien peut-être c'est un concurrent.

    A mon avis, ce "drew a bead on" reste très proche de la chasse ou la guerre--cette expression ne s'emploie pas très souvent-- donc si je devais deviner je dirais que c'est dans le cas d'un concurrent, ou un ennemi...Si ce n'était pas clair je pourrais le dire dans ma langue maternelle !
     
    < Previous | Next >
    Top