I enjoy exaggerating reality

Discussion in 'Italian-English' started by mike8989898989, Oct 13, 2016.

  1. mike8989898989 New Member

    italiano
    Ciao, mi sono trovato in difficoltà a tradurre una frase apparentemente semplice. Si tratta di un item di un questionario psicologico. "I enjoy exaggerating reality". Chiaramente la frase "Mi diverto a esagerare la realtà" non rende il concetto espresso nella frase. Infatti la sfumatura dovrebbe rimandare alla tendenza a giocare con l'immaginazione con ricche associazioni di immagini e impressioni, frequente uso di metafore, facilità per la fantasia, dettagliate visualizzazioni...
    Suggerimenti?
    Ho anche pensato di darne una traduzione meno letterale, tipo "Mi diverto a rendere meno noiosa la realtà" ma non mi soddisfa molto.
    Grazie
     
  2. Pietruzzo Senior Member

    Salento
    Italiano
    Mi piace arricchire la realtà
     
  3. naemerys

    naemerys Senior Member

    Turin
    Italian
    io aggiungerei "con la fantasia" al suggerimento di pietruzzo, in modo che sia più chiaro che non si intende effettivamente fare qualcosa per arricchirla, ma solo immaginare di farlo.
     
  4. rrose17

    rrose17 Senior Member

    Montreal
    Canada, English
    Maybe also "...abellire la realtà." Or "...romanzare la realtà."??
     
  5. johngiovanni

    johngiovanni Senior Member

    "Mi piace ricamare la realtà".
     
  6. mike8989898989 New Member

    italiano
    Grazie mille a tutti per il vostro contributo!
    Alla fine abbiamo scelto la versione "Mi piace arricchire la realtà con la fantasia".
     

Share This Page

Loading...