I feel like I haven't seen you properly for ages!

ticktock10

Senior Member
UK, English
Ma tentative:

'J'ai l'impression que ca fait un bail que je ne t'ai pas vue proprement'

Does that make any sense?!

Thank you!
 
  • Nil-the-Frogg

    Senior Member
    Français (France)
    I'm not sure about the meaning of "properly" in the original, but I would certainly not use "proprement" in this context. Perhaps "que je ne t'ai pas vraiment vue"? :confused:
     

    ticktock10

    Senior Member
    UK, English
    Thank you, will try that then! (In this case, by 'properly' I mean I feel like I have only seen the person in passing/briefly so it didn't really count as 'seeing them'/actually having a conversation...hope that makes a bit more sense)
     
    < Previous | Next >
    Top