I follow the lesson outline

< Previous | Next >


Senior Member

I want to say "I follow the lesson outline." Can "abbozzo" be used for outline?

Seguo l'abbozzo della lezione.

Thank you for your comments! :)
  • libre_pensador

    Senior Member
    Of course :)

    I teach a class and use an outline of the main points to cover for the lesson. Sometimes you hear it referred to as the "agenda".

    Thank you for your help!


    Senior Member
    Italian/ Italy
    Agenda is a list of topics, or an outline of things to be done.

    Agenda del giorno (daily agenda)
    Agenda della giornata/di oggi (today's agenda) might work.
    Oggi gli argomenti in agenda sono: ...........

    Schema/Traccia (Necsus' suggestion) is a sort of preliminary schedule about the lesson itself.
    Schema/Traccia della lezione odierna (today's lesson outline) might work as well.

    I hope someone else can give better advice, since I don't know what is the proper translation for "I follow the lesson outline"



    New Member
    An Italian teacher would say, when speaking, "Seguo l'ordine degli argomenti". Ordine implies both an order of topics and a judgement of relevance of the topics involved. Schema doesn't add the idea of a previous judgement. Prospetto could be used when people are able to see something written (a slide). Abbozzo doesn't fit.
    In conclusion, I am a teacher and I follow the outline for the lesson could be: Sono un insegnante e per la lezione seguo/seguirò questo ordine di argomenti ...
    < Previous | Next >