I gave my kid a sweet to be quiet.

  • sdgraham

    Senior Member
    USA English
    As copyright slyly suggests, the construction is not the best.

    Moreover, I would never refer to my son or daughter as "my kid." Perhaps that's just personal, but it sounds to me as though I really resent having a child.

    Try "I gave my son a sweet in hopes that he would be quiet."


    Senior Member
    English - England
    I agree about 'kid'.

    In BE your construction is common but questionable with regard to grammar.

    I gave my [child] a sweet to be quiet.

    sdgraham's "in hopes that" sounds very AE to my ears.

    Another (grammatically correct) version is:

    I gave my daughter a sweet to keep her quiet. (cross-posted with Er.S.M.M.Hanifa, with whom I agree)


    Lapsed Moderator
    English-Ireland (top end)
    This general construction is commonly used:
    I gave <person> <reward> to <task>.
    'I gave Billy five dollars to wash my car.'

    That's not quite the context we have here, where <reward> is given in advance as an inducement to be quiet, but the construction seems to me to be fine just the same.
    'I gave Billy five dollars to vote for me.'
    Yes, that's OK :)


    Senior Member
    English - US; French - CH
    I disagree about the "kid" thing (I hear it all the time—my kids are at the pool, my kids are great at hockey, etc.) but I wonder if maybe changing the verb would help. I bribed my kid with a sweet to be quiet.


    Senior Member
    English - US; French - CH
    Could you tell me please whether you think your sentence is correct? - you did not mentioned it

    Well, yes, I do. :)

    You could also reverse it and say "I bribed my kid to be quiet with a sweet." (Also typically American English would not use "sweet". It's understandable in AE but we'd usually say "piece of candy".)