I hate the way I could never hate you


New Member
inglish, united states

Can someone translate this sentence into Italian for me please??

"I hate the way I could never hate you,and the fact that I will always love you no matter what you put me through"

Thanks. :)
  • Lello4ever

    Senior Member
    Italia - Italiano
    "Odio il fatto che non riuscirei mai ad odiarti, e che ti amerò sempre, qualsiasi cosa accadrà"

    You're right lsp, I made a correction following your comment;)


    Senior Member
    US, English
    Odio il fatto che non potrei mai odiarti ed il fatto che ti amerò per sempre, qualunque cosa mi faccia passare.

    EDIT: Lello, I hadn't seen your post and ask if you'll please comment on mine if it's wrong. In yours you say I've never been able to hate you, which is not quite the same tense as the original. What do you think?


    Senior Member
    Italy- Italian
    I think your translation "che non potrei mai odiarti" is correct Lsp because I think it is referred to the future. I'd have said the same.