I hate what you say but I'll die for your right to say it.

Discussion in 'Ελληνικά (Greek)' started by seitt, Oct 13, 2012.

  1. seitt Senior Member

    Turkey
    English/Welsh
    Greetings,

    How do you say this, please?
    “I hate what you say but I'll die for your right to say it.”

    It's a quote from Voltaire, a very strong believer in the right of free speech.

    Best wishes, and many thanks,

    Simon
     
  2. Perseas Senior Member

    Greece
    Greek
    Hi,

    the literal translation is:
    Μισώ ό,τι λες, αλλά θα πεθάνω για το δικαίωμά σου να το λες.

    Another rendering is:
    Δε συμφωνώ ούτε με μια λέξη από όλα όσα λες, αλλά θα υπερασπίζω, και με το τίμημα της ζωής μου ακόμα, το δικαίωμά σου ελεύθερα να λες αυτά που πρεσβεύεις.

    It goes like this~~:
    I don't agree not even with a single word of what you say, but I' ll support, even if I 'll have to pay the forfeit of my life, your right to say freely what you stand for.
     
  3. cougr Senior Member

    English-Australia
    One more possibility:

    Απεχθάνομαι αυτό που λες, αλλά θα υπερασπιστώ μέχρι θανάτου το δικαίωμά σου να το λες.
     
  4. seitt Senior Member

    Turkey
    English/Welsh
    Many thanks, an excellent variety.
     
  5. velisarius

    velisarius Senior Member

    Greece
    British English (Sussex)
    Just to set the record straight. It may be in the spirit of Voltaire, but is nowhere to be found in his writings. Evelyn Beatrice Hall in her 1906 biography "The Friends of Voltaire" wrote "I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it." Since then it has been wrongly quoted as Voltaire's own words.
     

Share This Page

Loading...