I haven't spoken not even once yet.


Voglio dire " I haven't even spoken once yet." direi: non ho parlato neanche una volta ancora. E' questo corretto? I think I am making it more complicated because I am trying to translate it directly from English. The ( haven't ) is throwing me off because I'm not sure what to put in place of that. I'm sorry if this seems like a stupid question

Thanks in advance! :)
  • Necsus

    Senior Member
    Italian (Italy)
    Your attempt is correct, but you should put the comma before ancora:
    "non ho parlato una sola volta/neanche una volta, ancora".
    Otherwise you can say:
    "non ho ancora parlato/ancora non ho parlato una sola volta/neanche una volta".
    < Previous | Next >