I hope you don't mind me asking

  • Mowgli86

    New Member
    Italian
    Hi guys.. how do you translate this sentence that i found on my dictionary talking about asking permission with the word mind?

    Are you married, if you don't mind me asking?

    Thank all
     

    GinoEng

    Senior Member
    Russian/Romanian - bilingual
    Ciao a tutti, come tradurreste questa frase "If you don't mind me asking, why are we paying such attention to the bride of the king's champion?" tratta dalla Serie Tv Camelot, il mio tentativo è il seguente:

    "Se non ti dispiace che io chieda, perchè prestiamo una simile attenzione alla sposa del campione del re?"
     

    Odysseus54

    Mod huc mod illuc
    Italian - Marche
    In Italiano il modo piu' naturale di dirlo sarebbe : "Scusa(te) se lo chiedo/scusa(te) la curiosita'/la domanda, ma perche' ci interessiamo tanto ...". Oppure "Permettete la domanda/Posso chiedere?".
     
    < Previous | Next >
    Top